專利翻譯外包 - 專利

Table of Contents

不好意思,小弟是新手,想大概了解一下這個行業的情況,
希望版上的高手不吝賜教

小弟是在美國念的大學,算是滿好的學校,因爲在美國待了
挺久的,英文也算不錯,背景是工程物理,目前在臺灣有正
式的工作,但想在工餘接一些專利翻譯的case賺點外快

我也看過一些臺灣專利法的書,算是懂一些,但沒有實際的
經驗

想請教各位高手,像我這種情況,要通過什麽管道去接case,
可以要求的待遇大概又是多少?

再來,就是大家翻譯一個case平均都需要花多少時間?

在此先謝謝大家的回答!

--

All Comments

Xanthe avatarXanthe2007-11-06
找找看理律
Rachel avatarRachel2007-11-10
104裡頭很多事務所徵外譯人員
Joseph avatarJoseph2007-11-13
花多少時間? 這要看有多少字數吧....
Puput avatarPuput2007-11-14
找理律吧..不過還是要懂台灣的專利審查基準的要求..
Carolina Franco avatarCarolina Franco2007-11-18
理律有發包到翻譯社去嗎?
Zora avatarZora2007-11-19
104上面有一些事務所在徵,你可以搜尋看看。
若20頁左右,第一次翻五工作天,目前約一個半到兩個工作天
Frederic avatarFrederic2007-11-21
簡單重複段落高的案子甚至半工作天的也有。我也想賺外快
可是一直提不起勇氣跟主管說@@
Quanna avatarQuanna2007-11-25
謝謝大家的回答