英譯專利常見用語疑問 - 專利

By Iris
at 2008-03-28T22:45
at 2008-03-28T22:45
Table of Contents
※ 引述《Billbine (Patent)》之銘言:
: ※ 引述《kezmor (runaway一切)》之銘言:
: : 複數 如"a number of XXXs are..."
: 我看過很多美國專利
: 他們的claim都是寫成 a plurality of signals are
: 另外,記得 a plurality of 好像是美國法律的用詞
: 所以claim中,大多採用 a plurality of
: (假如是我弄錯的話,歡迎指正)
: 而我還沒有看過有claim用 a number of
Usually, if you use the phrase "a plurality of" X, it is not followed
by a specific number. You simply use a plural noun. For example, you
would say, "the vehicle includes a plurality of wheels, said wheels
each including hub caps,....." So the word "wheels" is plural and
there is no specific number mentioned. In a dependent claim, IF it is
important to your invention, you could claim "The apparatus of claim X
wherein said plural wheels of said vehicle is equal to four wheels."
P.S. applying in patent drafting~
--
: ※ 引述《kezmor (runaway一切)》之銘言:
: : 複數 如"a number of XXXs are..."
: 我看過很多美國專利
: 他們的claim都是寫成 a plurality of signals are
: 另外,記得 a plurality of 好像是美國法律的用詞
: 所以claim中,大多採用 a plurality of
: (假如是我弄錯的話,歡迎指正)
: 而我還沒有看過有claim用 a number of
Usually, if you use the phrase "a plurality of" X, it is not followed
by a specific number. You simply use a plural noun. For example, you
would say, "the vehicle includes a plurality of wheels, said wheels
each including hub caps,....." So the word "wheels" is plural and
there is no specific number mentioned. In a dependent claim, IF it is
important to your invention, you could claim "The apparatus of claim X
wherein said plural wheels of said vehicle is equal to four wheels."
P.S. applying in patent drafting~
--
Tags:
專利
All Comments
Related Posts
台灣智權代理公司

By Olga
at 2008-03-28T21:54
at 2008-03-28T21:54
英譯專利常見用語疑問

By Agnes
at 2008-03-28T15:13
at 2008-03-28T15:13
英譯專利常見用語疑問

By Edith
at 2008-03-28T07:00
at 2008-03-28T07:00
AUOTCAD與圖學的推薦書籍??

By Yedda
at 2008-03-28T01:37
at 2008-03-28T01:37
英譯專利常見用語疑問

By William
at 2008-03-27T19:45
at 2008-03-27T19:45