英文 一問 - 專利

By Carol
at 2008-04-08T19:19
at 2008-04-08T19:19
Table of Contents
應依台灣桃園地方法院為第一審管轄法院,
應該要如何轉成英文..
This Agreement shall be interpreted in accordance with and governed by
the laws of the law of the Republic of China regardless of any choice of law
principles to the contrary
AND Taiwan Taoyuan District Court shall be determent to hold trial court.
請前輩門幫忙看看這句可不可以.
PS:法律英文真是很要命
--
To a stranger ,
You are what you act .
豪語錄 1.3
--
應該要如何轉成英文..
This Agreement shall be interpreted in accordance with and governed by
the laws of the law of the Republic of China regardless of any choice of law
principles to the contrary
AND Taiwan Taoyuan District Court shall be determent to hold trial court.
請前輩門幫忙看看這句可不可以.
PS:法律英文真是很要命
--
To a stranger ,
You are what you act .
豪語錄 1.3
--
Tags:
專利
All Comments

By Yedda
at 2008-04-12T10:54
at 2008-04-12T10:54

By Edward Lewis
at 2008-04-12T12:35
at 2008-04-12T12:35

By Bennie
at 2008-04-14T00:57
at 2008-04-14T00:57

By Hedda
at 2008-04-15T11:27
at 2008-04-15T11:27

By Daniel
at 2008-04-20T07:09
at 2008-04-20T07:09
Related Posts
請問引證案

By Brianna
at 2008-04-08T12:46
at 2008-04-08T12:46
請問引證案

By Kama
at 2008-04-08T10:07
at 2008-04-08T10:07
請問引證案

By Margaret
at 2008-04-08T08:46
at 2008-04-08T08:46
請問引證案

By Jack
at 2008-04-08T01:00
at 2008-04-08T01:00
請問引證案

By Puput
at 2008-04-08T00:44
at 2008-04-08T00:44