英文 一問 - 專利

Table of Contents

應依台灣桃園地方法院為第一審管轄法院,

應該要如何轉成英文..

This Agreement shall be interpreted in accordance with and governed by
the laws of the law of the Republic of China regardless of any choice of law
principles to the contrary

AND Taiwan Taoyuan District Court shall be determent to hold trial court.

請前輩門幫忙看看這句可不可以.

PS:法律英文真是很要命

--
To a stranger ,
You are what you act .
豪語錄 1.3

--

All Comments

Yedda avatarYedda2008-04-12
桃園地院 has the jurisdiction over XX at the firt trial
Edward Lewis avatarEdward Lewis2008-04-12
以上是我亂猜的 有錯請指正囉 first 拼錯
Bennie avatarBennie2008-04-14
The Parties agree that the district court of Taoyuan,
Taiwan shall be the competent court of first instance
Hedda avatarHedda2008-04-15
over any dispute arising out of or in connection with
this Agreement.
Daniel avatarDaniel2008-04-20
囧 謝謝