98專利師考題翻譯 - 專利

Iris avatar
By Iris
at 2010-01-14T13:34

Table of Contents

重新翻了第一段。

該段日文,乍看之下是你翻的沒錯,但翻出來後的中文,好像不成句子,文脈不合邏輯
,會讓人看不懂。建議翻譯完後再依中文的文意,重新依邏輯整理一遍,最後反覆地對
照日文,檢查重新依邏輯而非日文整理的句子,是否符合日文原意。



特許侵害は、常に単独者のみで構成されるものではなく、ネットワークシステムのよう
な場合には、複数者による共同の特許発明の実施は十分あり得る。このような場合、単
独者が実施すれば特許侵害(直接侵害)の成立が認められ、複数者が関与した途端に、直
接侵害が否定されるというのでは、明らかにバランスを失することになる。

關於專利侵權,在如網路系統之類的情況下,通常並非僅由一人所構成,非常有可能由多
人共同實施了專利發明。在此情況下,若僅單獨一人實施專利發明,則專利侵權(直接侵權)
會被認為成立;但當牽涉多人時,若是否定直接侵權則明顯會失去公平性。



--
Tags: 專利

All Comments

Vanessa avatar
By Vanessa
at 2010-01-19T08:05
Thx~~
Joe avatar
By Joe
at 2010-01-20T12:22
好奇一下,可以改"則會(or可)認定專利侵權(直接侵權)成立"嗎?
Lydia avatar
By Lydia
at 2010-01-24T18:14
樓上的很OK阿~ 有時候日文的受身形也有可能形的意味
Jacob avatar
By Jacob
at 2010-01-25T23:38
樓上說的大致上沒錯,但在這裡應該沒有“可能”的意思。
Freda avatar
By Freda
at 2010-01-30T16:21
「が認められ」和「が考られ」等一般是指「大家都認為」
Isabella avatar
By Isabella
at 2010-01-31T10:32
這種用法很像英文的「It is known that」。

你喜歡專利的工作嗎?

Harry avatar
By Harry
at 2010-01-13T15:23
最近在找工作 無意在104看見理律有在徵專利工程師 之前因為當過科技業的RD小工程師 想說試試看不同類型的工作看看 沒想到今天就接到對方電話... 說收到我履歷 但是從履歷看不出來我對專利工程師這行相關想法 我回答說:我有興趣... 對方說:那只是興趣, 但是你喜歡嗎?來應 ...

台灣專利單一性問題

Eartha avatar
By Eartha
at 2010-01-12T12:58
各位前輩 您好, 我想請教關於台灣專利單一性的問題,案子情況如下: 一種利用目標基因以達到X目的之方法,該目標基因包含A、B、C、D、E、F六種。 審查員認為該X目的係為習知特徵,因此,使得該六個基因之間並無具備共同技術特徵, 應屬六個群組之發明,故,不具單一性。 問題如下: 1. 收到不具單一性 ...

103判例一問

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2010-01-12T01:05
※ 引述《pbimg (= =+)》之銘言: : It is impermissible within the framework of section 103 to pick and choose : from any one reference only so much of it as will sup ...

公平交易法的權利

Sarah avatar
By Sarah
at 2010-01-11T15:23
參考過版上大大的回答後 老師也告訴我們答案了... 貼上來給大家參考一下 還是謝謝回答我的各位 一、智財權所有人可利用權利讓與之方式,允許他人使用自已的智財權,例如讓與 、授權或質押(例如向銀行貸款),但這種權利應不包括經政府(主管機關)強制授 權之部分,換言之,因政府強制授權或特許者,其擁有之智財權,即 ...

103判例一問

Emily avatar
By Emily
at 2010-01-11T12:09
It is impermissible within the framework of section 103 to pick and choose from any one reference only so much of it as will support a given position to th ...