98專利師考題翻譯 - 專利

Table of Contents



不知道板上有沒有懂日文的前輩XD

剛沒事心血來潮把98年專利師考題的日翻中寫了一下(在不查字典的前提下)

(個人決定選試專業日文)

煩請前輩看看我的翻譯是否OK:


特許侵害は、常に単独者のみで構成されるものではなく、ネットワークシステムのよ
うな場合には、複数者による共同の特許発明の実施は十分あり得る。このような場合
、単独者が実施すれば特許侵害(直接侵害)の成立が認められ、複数者が関与した途端
に、直接侵害が否定されるというのでは、明らかにバランスを失することになる。

共同侵害の責任を負うための条件として、X社、Y社、Z 社が、自己の果たしいる役
割を含め共同して侵害行為を行う意思を有していることと、客観的にみて共同して情
報システムを使用している事実が必要となる。すなわち、特許権の存在について認識
していることは必要ないが、自己の処理が情報システム全体のうちの一部を担当して
いることの認識を欠いているのであれば、特許発明を共同で実施していることを認め
る上での前提を欠くものと考えられる。

この考え方によれば、共同して実施している複数の者を被告として、特許侵害に基づ
く差止、損害賠償を請求することが可能といえる。

專利侵權通常並非僅由一人所構成,在如網路系統之類的情況下,非常有可能實施由多
人完成的共同專利發明。此時,若僅單獨一人實施之,則會被認為成立專利侵權(直接侵
權);當牽涉多人時,若是否定直接侵權則明顯會失去公平性。

作為用於擔負共同侵權責任之條件,係須有下述事實:就X公司、Y公司和Z公司而言,包
含其自身所扮演的角色,具有共同進行侵權行為的意圖、和客觀看來共同使用資訊系統。
即,雖毋須瞭解專利權的存在,但若欠缺:「自身行為仍擔當資訊系統整體中之一部分」
的認識,則會被視為缺乏在認同共同實施專利發明上的前提。

根據上述思考模式,便能夠以共同實施的多人為被告,對其要求基於專利侵權的差止和
損害賠償。



改天再翻翻97年的XDD


--

All Comments

Ula avatarUla2010-01-12
=_=a 不好意思。。看不太懂想表達些什麼。。。。
Candice avatarCandice2010-01-14
原文真的就是降~
Liam avatarLiam2010-01-16
題外話,如果這篇可以看懂五成的話,日文要怎麼學比較好@@
Isla avatarIsla2010-01-20
我有去地球村學過一兩年,其實學語言不乎就多看多聽...
Noah avatarNoah2010-01-24
買一些日文文法書來唸吧~如果一到四級的文型都會,那看日文
文章就很輕鬆了:)
Tracy avatarTracy2010-01-27
其實這篇文章有九成以上是二級以下的文法,
John avatarJohn2010-02-01
嗯嗯,我只有自己亂學,文法沒人教就一頭霧水了
Oliver avatarOliver2010-02-01
學語言還是有系統地學比較好哦~也會比較有效率...興趣很重要
Mia avatarMia2010-02-02
這篇是直接丟去估狗翻譯出來的東西嗎...
Jessica avatarJessica2010-02-07
我自己翻的阿~而且我給我們所內懂中文的日本人看過 他說OK
Faithe avatarFaithe2010-02-10
回樓上..我不懂日文 但我只看中文 看不太懂耶..
Belly avatarBelly2010-02-12
說真的 我也看不懂中文的部份..
Todd Johnson avatarTodd Johnson2010-02-15
不管是日翻中還是英翻中,中文能力比外文更重要 反之亦然
Sandy avatarSandy2010-02-15
個人建議啦,用自己的話重寫一遍,會比逐句翻精美一點
Caroline avatarCaroline2010-02-20
很難用自己的話寫吧~ 他原文的意思就是這樣 而且我也潤過囉
Edith avatarEdith2010-02-25
要不然看看板上有沒有懂這方面的前輩 煩請指教一下
Isla avatarIsla2010-03-02
想一起請教一下 請問考試時"通順"跟"文句準確"哪個較重要?
Eartha avatarEartha2010-03-03
準確吧,我覺得,畢竟看得懂的情況下,法律要的是準確