生涯規劃:翻譯員 - 專利

Freda avatar
By Freda
at 2007-02-10T11:43

Table of Contents

大家好,

我是交大工科背景出身,剛取得澳洲的專業級口譯(中<->英)/筆譯(英->中)執照,
目前有蠻多職業的選擇,不過我希望主要是能結合翻譯,畢竟我已花了二年取得
口筆譯碩士與執照。目前想朝法律走(修學位),並評估自己是否有能力,並看看
專利這塊值不值得投資。

一年前我在萬象翻譯社網站試譯過一篇專利文,被評為B級(我也不知那是好還是不好)
不過對方並沒有要我接案子。我問了一些過去師大翻譯所的同學(我是逃兵),似
乎翻譯專利文件(中/英)拿不到1元每字的稿酬。也許是我沒有接觸過專利文章,
覺得這種文章並不好翻。

出國之後,深覺自己英文的不足,我的英文跟台灣本地人比是不錯,但是出國的
經歷讓我更加虛心,知道除了某些領域,我的英文大多比不上一個澳洲高中畢業
生。我也有了在國外再多待幾年的念頭,讓自己的英文更進步。而且在國外要讀
那一門那一科,只要有足夠的學費和英文能力,沒什麼頭痛的門檻(考試),所以
很適合進修。

如果透過兼職的方式(人在國外),不知台灣專利事務所一般願不願意接受?再則,
我在國外從來沒接過低於1元每字的翻譯(因為物價高,而且被視為專業),最近過年
回台,特別配合所在地下殺稿酬,也拿了1.125元每字,而且還是簡單的軟體手冊
翻譯,如果要走專業高報酬的路線,不知道應該如何規劃生涯?(拿什麼資格?訓練
何種能力?)我是有準備拿一個LLB(可當律師的學士)或國際法律碩士(非LLM)。

除了走筆譯這一條,專利需不需要口譯員?比方說打國際官司?我已經有澳洲法庭
口譯員的資格,但是我不相信我能應付專利的官司。

不知各位先進有沒有什麼好建議?

--
OK, how come you become a prolific writer now? 我自首,我是為了達到200篇。

--
Tags: 專利

All Comments

Lydia avatar
By Lydia
at 2007-02-11T06:24
萬象翻譯 感覺是故意要壓低求職者薪資
Dora avatar
By Dora
at 2007-02-12T21:47
有些國外事務所會在當地找中文譯者,你可以試試?@"@
Hedda avatar
By Hedda
at 2007-02-13T22:07
不過重點是你最好有專利的一些觀念。
這些觀念可以藉由國內事務所的外譯工作學習。
Yedda avatar
By Yedda
at 2007-02-18T09:57
你可以直接找事務所問問。
翻譯社中間抽成太誇張,不建議。
George avatar
By George
at 2007-02-20T16:38
很多專利說明書的外譯工作現在都被中國人包走了
Joe avatar
By Joe
at 2007-02-22T19:59
以後不知道這現象會不會越來越嚴重
Harry avatar
By Harry
at 2007-02-26T05:18
中國人翻的還是有差啦…是說,有些事務所好像連答辯
也包給對岸了的樣子…=________=|||
Blanche avatar
By Blanche
at 2007-03-01T18:20
囧 .....是不是諸前輩都已經在開闢第二專長了?
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2007-03-06T16:54
請問你的NATTI是第四級的證照嗎?
Joseph avatar
By Joseph
at 2007-03-08T03:58
唉,專利書外譯工作流到對岸的現象真的很嚴重。深刻體認。
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2007-03-09T19:55
nakao: 第三級,據我所知口譯無第4級考試(不是用考的)
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2007-03-10T03:19
筆譯我就不確定,一般人只拿三級(新名稱是professional)
Kumar avatar
By Kumar
at 2007-03-11T00:07
因為政府的要求是專業級(三級)即可,其翻譯有公認效力
Franklin avatar
By Franklin
at 2007-03-14T06:12
除非需要在澳洲打訴訟,否則不需要澳洲法庭認證的口譯員
Odelette avatar
By Odelette
at 2007-03-17T01:45
倒是美國訴訟的口譯員非常搶手.工作機會也很多.
Iris avatar
By Iris
at 2007-03-17T16:14
不管是deposition或是trial都需要美國法院認證的口譯員
Hedda avatar
By Hedda
at 2007-03-21T22:41
有經驗且經過美國法院認可的口譯官非常稀少,薪水也很好

關於CA DA RCE CIP

Linda avatar
By Linda
at 2007-02-06T13:49
※ 引述《barley (專利討論版試閱中)》之銘言: : 可以請問一下各位前輩 : 關於DA CA RCE CIP的使用時機 申請日計算和提案時機分別是怎麼樣的嗎? : 看了很久 還是有一點搞不清楚 : 感謝~~ 老問題再問一次,雖然已經看過哈金的術語簡介, 但還是不甚明瞭,因此還望板上先進解答。 ...

專利授權

Kama avatar
By Kama
at 2007-02-05T23:24
※ 引述《patentboy (人之賢不肖譬如鼠矣)》之銘言: : 1. 以台灣來說,對於「授權」是否也是採取不對licensee提出告訴(non-sue)的看法 台灣專利法對此無特異規定,按理應適用 惟台灣自專利審查至法院對專利案件之見解,至今仍混亂而難預期 此見解是否亦受官方肯認,尚待案件實證 : ...

專利授權

Yuri avatar
By Yuri
at 2007-02-05T10:39
※ 引述《patentboy (人之賢不肖譬如鼠矣)》之銘言: : 不好意思 我想請教一下 : 專利權人的專利權是排他權 而不是實施該專利的權利 : 縱使授權人就不在排他的範圍內 他應該還是沒有實施該專利的權利吧 : 因為專利權人應該不可能轉讓一個比他自己還大的權利給被授權人 : 那...專利授權到 ...

誠徵專利工程師(聖島專利事務所)

Jake avatar
By Jake
at 2007-02-04T22:27
徵國立大學且為電機 電子 電信相關科系畢業的專利工程師 學士或碩士都可~ ------------------------------------ 讀了這麼多年的電機課程 要放棄又太可惜 要繼續又很煩悶 不如試試專利工程師吧 專利工程師是目前正熱門的一個行業 這裡可以看到所有電機領域各式各樣的案件 又不必自 ...

請問兼職翻譯專利

Kama avatar
By Kama
at 2007-02-04T17:07
※ [本文轉錄自 CareerPlan 看板] 作者: pourhomme (眼光要放大 心胸要開擴) 看板: CareerPlan 標題: [問題] 請問兼職翻譯專利 時間: Sun Feb 4 17:01:24 2007 請問翻譯國外專利的案件 現在一般的行情價大約怎麼 計算呢? - ...