各位好, 小弟剛進入一家專利事務所
工作內容有幫忙翻譯外文說明書(日文)
最近完成進事務所後第一件翻譯
文字19頁圖8頁的電子電路類說明書
小弟本身是唸電子相關科系
翻這件說明書時查資料(專有名詞等)加翻譯加理解加再校稿總共花了6天
當然我想這應該是算慢的速度,畢竟我是新手
但一位事務所的前輩說他一天翻8頁..也就是一小時1頁(日文)
請問這是真的事務所的水準嗎..如果是真的..我大概該換工作了
他也說他不查資料的..說明書翻開就開始翻
老實說聽到前輩說的我有點嚇到
因為一小時1頁等於要我不去理解內容,但一個句子可能會有不同解釋方法
如果不去想的話是很可能會翻完後發現牛頭不對馬嘴..翻譯的品質能夠不錯嗎?
因為以上種種...所以想上來問一下實際的情形
.想請問事務所的專利工作師在翻外文說明書時的速度(假設是10頁文字的說明書)
.各位前輩翻譯說明書時的習慣,有花時間在找資料嗎?會從哪個部分先翻?
.翻完後的校稿(潤稿)要花多少時間?我那篇就花了一整天
謝謝...希望各位我解答
--
工作內容有幫忙翻譯外文說明書(日文)
最近完成進事務所後第一件翻譯
文字19頁圖8頁的電子電路類說明書
小弟本身是唸電子相關科系
翻這件說明書時查資料(專有名詞等)加翻譯加理解加再校稿總共花了6天
當然我想這應該是算慢的速度,畢竟我是新手
但一位事務所的前輩說他一天翻8頁..也就是一小時1頁(日文)
請問這是真的事務所的水準嗎..如果是真的..我大概該換工作了
他也說他不查資料的..說明書翻開就開始翻
老實說聽到前輩說的我有點嚇到
因為一小時1頁等於要我不去理解內容,但一個句子可能會有不同解釋方法
如果不去想的話是很可能會翻完後發現牛頭不對馬嘴..翻譯的品質能夠不錯嗎?
因為以上種種...所以想上來問一下實際的情形
.想請問事務所的專利工作師在翻外文說明書時的速度(假設是10頁文字的說明書)
.各位前輩翻譯說明書時的習慣,有花時間在找資料嗎?會從哪個部分先翻?
.翻完後的校稿(潤稿)要花多少時間?我那篇就花了一整天
謝謝...希望各位我解答
--
All Comments