"in a backward looking fashion"該怎麼翻譯? - 經濟

By Caroline
at 2005-12-19T00:26
at 2005-12-19T00:26
Table of Contents
請問in a backward looking fashion 要怎麼翻譯呢?
是不是指預期的方式啊?
謝謝大家的指教...
原文是"the openness measure has also increased over time,but in a more gradual
and backward-looking fashion,as it measures the stock of assets."
"openness measure"是一個衡量金融自由化指標 算出來是一個數字
--
Tags:
經濟
All Comments

By Ingrid
at 2005-12-22T09:20
at 2005-12-22T09:20

By Blanche
at 2005-12-27T06:02
at 2005-12-27T06:02

By Andy
at 2005-12-30T15:13
at 2005-12-30T15:13

By Mary
at 2005-12-31T11:05
at 2005-12-31T11:05

By Tom
at 2006-01-01T03:40
at 2006-01-01T03:40

By Catherine
at 2006-01-02T14:10
at 2006-01-02T14:10

By Zanna
at 2006-01-06T08:51
at 2006-01-06T08:51

By Ula
at 2006-01-09T10:52
at 2006-01-09T10:52

By Kumar
at 2006-01-12T12:26
at 2006-01-12T12:26

By Kumar
at 2006-01-12T19:22
at 2006-01-12T19:22

By Anonymous
at 2006-01-13T02:50
at 2006-01-13T02:50

By Olga
at 2006-01-17T00:03
at 2006-01-17T00:03

By Ina
at 2006-01-18T21:37
at 2006-01-18T21:37
Related Posts
電視上報導的2-0-5

By Hedda
at 2005-12-19T00:11
at 2005-12-19T00:11
三通?

By Ophelia
at 2005-12-18T22:51
at 2005-12-18T22:51
老頭子又要碎碎唸一下了

By Brianna
at 2005-12-18T22:51
at 2005-12-18T22:51
三通?

By Connor
at 2005-12-18T21:11
at 2005-12-18T21:11
關於石油價格管制或放任

By Kumar
at 2005-12-18T18:36
at 2005-12-18T18:36