還好阿,我看第一版的翻譯,寫的滿淺顯易懂的。
大大這邊的評論比較像那本「黑天鵝」的評論。
那本真的就翻譯得很普通,原做也很普通,講一些很燴澀
哲學理論,休斯啦,休摩啦什麼阿貓阿狗的誰認識阿。
所以原PO這篇的評論,應該移到黑天鵝這本書比較恰當。 ^^
※ 引述《forwind (照顧好自己)》之銘言:
: 看完想到發表一下
: 說真的,翻譯翻的很爛... 當然原作也寫的晦澀
: 但顯然譯者程度並不到那回事,只能按字面硬把個別句子翻的通順
: 拼在一起卻不知所云
--
大大這邊的評論比較像那本「黑天鵝」的評論。
那本真的就翻譯得很普通,原做也很普通,講一些很燴澀
哲學理論,休斯啦,休摩啦什麼阿貓阿狗的誰認識阿。
所以原PO這篇的評論,應該移到黑天鵝這本書比較恰當。 ^^
※ 引述《forwind (照顧好自己)》之銘言:
: 看完想到發表一下
: 說真的,翻譯翻的很爛... 當然原作也寫的晦澀
: 但顯然譯者程度並不到那回事,只能按字面硬把個別句子翻的通順
: 拼在一起卻不知所云
--
All Comments