專利法二十五條 - 專利

Table of Contents


和朋友們討論了以下情況,
覺得現行法律和實務似乎有點無法自圓其說,
所以來這裡問問大家意見。

----
案例:申請人同時提交中文和外文說明書
參照:專利法 25.2、25.3、44.2、46.1、71.1

【甲說】
申請案依 25.3 取得申請日,外文本為正本。
可依照外文本誤譯訂正。
若中文本超出外文本範圍,為不予專利和舉發之事由。

【乙說】
申請案原則上依 25.2 取得申請日,中文本為正本。
中文本超出外文本範圍不予專利和舉發之事由。
唯若申請人申請誤譯訂正,即視同申請人自承外文本為正本,準用甲說。

【丙說】
申請案依 25.2/25.3 取得申請日,中文本和外文本均為正本。
中文本超出外文本範圍不予專利和舉發之事由。
可依照外文本修正中文本。

【丁說】
申請案依 25.2 取得申請日。
題述案例不符 25.3 所定情況,無其適用之餘地。

(註:丁說與現行實務不符)

----

甲乙丙說細思下都有法理缺陷
丁說應與法的字面意義相符,但與目前實務不符。

不知道大家認為該採哪種見解
又或者有其他意見呢?


--

All Comments

Isabella avatarIsabella2019-03-17
看不懂你的問題
Valerie avatarValerie2019-03-21
就是請問甲乙丙丁何者正確。或者用具體的例子來說,申請
Oliver avatarOliver2019-03-25
人同日提交外文本和中文本,而中文本超出外文本的範圍。
此時的法律效果是什麼?
Ingrid avatarIngrid2019-03-28
以申請書為準,看申請人是否有勾外文本,有就是以外
文本取得申請日,沒就是以中文本取得申請日
Frederic avatarFrederic2019-03-28
實務上做法同時丟中文外文本,我自己碰到的情況是以
中文本取得申請日,外文本供委員參考的情況較多,也就
是不會有中文本超過外文本且後續不會有誤譯訂正的問題
Dorothy avatarDorothy2019-03-31
如果沒勾後來要主張誤譯訂正呢?
Gary avatarGary2019-04-02
以現行申請書的語言,就算勾選外文本,看起來也只是申請
George avatarGeorge2019-04-02
人表示我送了外文本。沒有外文本優於中文本的意思表示
Regina avatarRegina2019-04-04
誤譯訂正我自己是沒碰過,一般事務所除非必要不會用,
用了通常就是出包狀況,被客戶抓包嚴重翻錯,一般形
式上小錯誤會用修正去修
Steve avatarSteve2019-04-08
申請專利以外文本先行提出者,請於「六、外文本種類
及頁數」一欄依所提出之外文語文種類勾選,載明外文摘
要、說明書、申請專利範圍及圖式之頁數。
Sandy avatarSandy2019-04-12
上面,發明專利申請須知裏寫的,有勾外文本的話智慧
局應會認定申請人是用外文本取申請日
Candice avatarCandice2019-04-15
這個同時要先定義一下阿 XD
Harry avatarHarry2019-04-19
因為我不想討論同日先後的情況所以才限定同時啊…XD
Damian avatarDamian2019-04-22
專利法就沒同時的規定阿 所以只能用猜的 XD
Barb Cronin avatarBarb Cronin2019-04-24
在申請日這部分我傾向(猜)只要同日都是同時
Franklin avatarFranklin2019-04-27
我選乙