富達歐洲基金要換經理人了(2007.01.01起) - 投資
By Ula
at 2006-11-18T17:31
at 2006-11-18T17:31
Table of Contents
http://www.funddj.com/e/ytalk/zaof.asp?TitleID=17607
剛剛從基智網上看到的
大家參考一下
摘錄如下
Alexander Scurlock, a 12-year veteran of Fidelity and former Director of
Research, will take on the management of Fidelity Funds European Growth Fund
from 1 January 2007.
Alexander Scurlock (在富達工作12年的老手, 前 ?研究總監?) 2007-01-01 起接手富達
歐洲基金經理權.
His appointment follows a decision by Graham Clapp, manager of FF European
Growth Fund for the past four years, to take a career break after 22 years
with Fidelity. Graham will work closely with Alexander between now and the end
of the year to ensure a smooth transition of responsibilities.
本項任命導因於 Graham Clapp (現任富達歐洲基金經理) 決定中斷在富達22年來的事業
生涯 (離職). Graham (現任) 將與 Alexander (新任) 共同工作至本年末以確保工作責
任順利交接.
Like Graham, Alexander is a bottom-up stockpicker who scours the entire market
in search of the most attractive investment opportunities. A former head of
equity research and one-time assistant to Graham, Alexander makes maximum use
of Fidelity's research resources to obtain a genuinely global perspective on
the companies in which he invests.
如同 Graham (現任), Alexander (新任) 也是一位由下而上選股 (尋訪整個市場以尋找
最有吸引力投資標的) 專家. Alexander 曾任股票研究主管與 Graham 的副手, 他 (具有
能力) 運用富達的研究資源到極致, 以達致對他投資的各公司睿智與全面性的觀照/前瞻.
In addition, Alexander supports this bottom-up approach to investment with a
top-down assessment of the portfolio. He uses his understanding of
macroeconomic trends, such as the workings of the Eurozone, to corroborate and
reinforce the conviction behind his stock selection decisions.
此外, Alexander 以由上而下的類股分配規劃 輔助/補強 其由下而上分析手段. 他利用
個人對總體經濟趨勢的了解, 如: 歐元區的運作, 來強化其選股決定的基礎.
Alexander will hand over his other portfolio management responsibilities to
colleagues so that he can focus solely on FF European Growth Fund. As
previously announced, Alexandra Hartmann will take over the management of the
Fidelity Funds Euro Blue Chip Fund from 1 January 2007.
Alexander 將交卸其他資產經理業務, 以便他能夠專注於富達歐洲基金. 如同前番發布:
2007-01-01 起, 富達歐元藍籌基金經理人由 Alexandra Hartmann 接任.
The need to maintain broad continuity of approach for shareholders has been
uppermost in our minds. This transition of responsibility does not signal any
dramatic shift in strategy and the depth of investment talent within Fidelity
allows us to take such changes in our stride, as demonstrated by a strong
record of managing successful transitions.
本公司首要考良為 (為全體受益權人) 維持投資手段的延續性. 本次職務異動不表示任何
重大的投資策略轉變, 就如以往成功的移轉記錄, 本公司也相信深植於富達公司組織內的
投資才能容許本公司進行此等異動.
--
剛剛從基智網上看到的
大家參考一下
摘錄如下
Alexander Scurlock, a 12-year veteran of Fidelity and former Director of
Research, will take on the management of Fidelity Funds European Growth Fund
from 1 January 2007.
Alexander Scurlock (在富達工作12年的老手, 前 ?研究總監?) 2007-01-01 起接手富達
歐洲基金經理權.
His appointment follows a decision by Graham Clapp, manager of FF European
Growth Fund for the past four years, to take a career break after 22 years
with Fidelity. Graham will work closely with Alexander between now and the end
of the year to ensure a smooth transition of responsibilities.
本項任命導因於 Graham Clapp (現任富達歐洲基金經理) 決定中斷在富達22年來的事業
生涯 (離職). Graham (現任) 將與 Alexander (新任) 共同工作至本年末以確保工作責
任順利交接.
Like Graham, Alexander is a bottom-up stockpicker who scours the entire market
in search of the most attractive investment opportunities. A former head of
equity research and one-time assistant to Graham, Alexander makes maximum use
of Fidelity's research resources to obtain a genuinely global perspective on
the companies in which he invests.
如同 Graham (現任), Alexander (新任) 也是一位由下而上選股 (尋訪整個市場以尋找
最有吸引力投資標的) 專家. Alexander 曾任股票研究主管與 Graham 的副手, 他 (具有
能力) 運用富達的研究資源到極致, 以達致對他投資的各公司睿智與全面性的觀照/前瞻.
In addition, Alexander supports this bottom-up approach to investment with a
top-down assessment of the portfolio. He uses his understanding of
macroeconomic trends, such as the workings of the Eurozone, to corroborate and
reinforce the conviction behind his stock selection decisions.
此外, Alexander 以由上而下的類股分配規劃 輔助/補強 其由下而上分析手段. 他利用
個人對總體經濟趨勢的了解, 如: 歐元區的運作, 來強化其選股決定的基礎.
Alexander will hand over his other portfolio management responsibilities to
colleagues so that he can focus solely on FF European Growth Fund. As
previously announced, Alexandra Hartmann will take over the management of the
Fidelity Funds Euro Blue Chip Fund from 1 January 2007.
Alexander 將交卸其他資產經理業務, 以便他能夠專注於富達歐洲基金. 如同前番發布:
2007-01-01 起, 富達歐元藍籌基金經理人由 Alexandra Hartmann 接任.
The need to maintain broad continuity of approach for shareholders has been
uppermost in our minds. This transition of responsibility does not signal any
dramatic shift in strategy and the depth of investment talent within Fidelity
allows us to take such changes in our stride, as demonstrated by a strong
record of managing successful transitions.
本公司首要考良為 (為全體受益權人) 維持投資手段的延續性. 本次職務異動不表示任何
重大的投資策略轉變, 就如以往成功的移轉記錄, 本公司也相信深植於富達公司組織內的
投資才能容許本公司進行此等異動.
--
All Comments
By Enid
at 2006-11-19T12:59
at 2006-11-19T12:59
By Callum
at 2006-11-23T10:10
at 2006-11-23T10:10
By Elvira
at 2006-11-25T05:44
at 2006-11-25T05:44
By Ophelia
at 2006-11-25T14:18
at 2006-11-25T14:18
Related Posts
新手買基金[銀行篇]
By Frederic
at 2006-11-17T22:43
at 2006-11-17T22:43
各家投資公司的旗艦基金...規模超過千億台幣的基金大公開
By Tom
at 2006-11-16T22:44
at 2006-11-16T22:44
請問你國泰幸福達人扣的基金是哪些呢?
By Frederic
at 2006-11-12T13:23
at 2006-11-12T13:23
一次買三支穩健型
By Caitlin
at 2006-06-30T20:33
at 2006-06-30T20:33
B股債券基金 肥了銀行?
By Olga
at 2006-05-09T10:21
at 2006-05-09T10:21