印度核駁內容 - 專利

Table of Contents


請問印度專利核駁中出現下列這段:

https://imgur.com/P1zrsWS

(這是當地代理人翻譯的 原文是印度文 看不懂)

請問是甚麼意思呢? 第一次處理印度的答辯 不懂要改甚麼...

--

All Comments

Odelette avatarOdelette2021-11-07
只能封閉式?
Kyle avatarKyle2021-11-11
英文不是印度官方語言嗎?
Doris avatarDoris2021-11-14
沒給上下文也沒給claim根本無法判斷
Queena avatarQueena2021-11-18
從現有資訊來看,會不會是claim範圍寫太大。
Ophelia avatarOphelia2021-11-22
例如某個元件明明只會包含有限數量的其他部件、材料、成分。
Gary avatarGary2021-11-25
是純粹對comprising這個字的核駁 這一點就只提這樣 沒上下文
Edith avatarEdith2021-11-29
我看印度專利法好像也沒特別提到甚麼
Isabella avatarIsabella2021-12-03
基本上印度審委的素質..... 這個應該是可以 Argue 的
James avatarJames2021-12-07
我收到的印度OA都是英文的說
Jessica avatarJessica2021-12-10
印度審查基準討論請求項前言、連接詞和主體的段落
有comprising of作為連接詞的範例
可以用此範例和審查委員爭辯
Kelly avatarKelly2021-12-14
印度的的行政與司法工作用語是英語
David avatarDavid2021-12-18
感覺是Claim其他部分用了排他性用語
Gilbert avatarGilbert2021-12-21
所以才說說明書內文及claim沒有看到根本無從判斷
Anthony avatarAnthony2021-12-25
可以把技術內容碼掉,把形式架構貼上來