中文標點符號問題....Orz - 專利

Table of Contents

不知道算不算文法問題

當要表達一組件 = A + B + C 時,
不知道各位習慣寫成

一組件,包含 A、B「、及C」

或是

一組件,包含A、B「及C」

我一直習慣寫成:包含 A、B「、及C」

先前卻碰到一個審委要求我改成A、B「及C」
就是要我刪掉一個頓號,也沒說原因。

同一個案件中,
有另一處:...該元件為D、E、或F。
審委也要求我改成:...該元件為D、E或F....

因為大學國文沒修過公文及應用文之類的課程,
所以想請教各位在公文及應用文中,對於頓號「、」的使用,
是否有特別的規範....

商當Orz 的狀況

--

All Comments

Connor avatarConnor2009-09-27
頓號是分隔同類詞的 本身就有"或""及"的意思
Delia avatarDelia2009-09-28
"或""及"是連接詞 前後都要連著詞彙
Rachel avatarRachel2009-10-01
審委是對的.....XD
Kama avatarKama2009-10-02
A,B and C(英文也是)
Agnes avatarAgnes2009-10-04
>_< 原來我一直都寫錯....中英文都錯
Megan avatarMegan2009-10-05
審委是對的.....XD
Isla avatarIsla2009-10-10
審委是對的,但外國人寫法是A, B, and C
我沒看過pasica的那種文法
Dora avatarDora2009-10-12
oh, really?
Cara avatarCara2009-10-12
義大利
Kristin avatarKristin2009-10-13
google 常用英語標號、標示書寫方式參考資料裡面的第八題
Enid avatarEnid2009-10-17
其實在英文裡面兩種都可以,但是以原作者的例子應該是沒,
Isla avatarIsla2009-10-20
英文是A, B and C 除非 是落落長,我才會加上逗號
Hedda avatarHedda2009-10-22
【A, B, and C】 VS 【A, B and C】的經典爭議出現了 XD
Elma avatarElma2009-10-24
以前在改論文時,被老師糾正過XD
Rosalind avatarRosalind2009-10-28
英文的部份前後連接名詞的話我不會加上逗號
可是如果是連接二個子句的話,通常我還是會把逗號加上去
Oliver avatarOliver2009-10-30
我記得還有一篇老美 ED.gov的. 現在沒找到只找到上面的
Eden avatarEden2009-11-02
http://0rz.tw/PNSP9 en.wiki有用xyz舉例,省略時的差異
Isla avatarIsla2009-11-03
我該感謝國中小老師 當然超要求標點符號標注與使用
Steve avatarSteve2009-11-05
推"A, B, and C"以及"A、B及C"
Suhail Hany avatarSuhail Hany2009-11-08
我不這麼覺得。claim文字首重清晰,當B元件的名稱很容易
Isabella avatarIsabella2009-11-11
和「及」放在一起時產生混淆時,加個頓號並無不妥,也
不會改變claim scope,亦無違反1 claim 1 sentence
Frederica avatarFrederica2009-11-12
不瞭解為什麼要這樣規定,審查基準也沒寫要這樣吧
Quintina avatarQuintina2009-11-15
要加就加逗號 A、B,以及C 加頓號在文法上怪怪的
Margaret avatarMargaret2009-11-19
審委應該也沒引法條吧 那就是建議修正 單純文法上的問題
Erin avatarErin2009-11-20
不修也不影響權利範圍 也不會因此被核駁 只是審委看了會不爽
Rae avatarRae2009-11-20
但如果有引用26-3 那還是別爭..
因為「不明確」本身就是個很不明確的東西
Yedda avatarYedda2009-11-23
請問l大,老師有告訴您為何這樣用嗎?還是老師說了算 XD
Valerie avatarValerie2009-11-24
,號可不可以省略,印象是有限定用法,要看後面接啥
Zanna avatarZanna2009-11-28
也許義大利人英文不太好也不一定喔...
Oscar avatarOscar2009-11-28
會這麼說是有點故的,我那位在義大利唸三年書的同事英文
真的不太好
↑典
不過煮的一手義大利口味的好麵
Faithe avatarFaithe2009-11-29
他的夢想是離開研發,開個義大利餐聽..XD
Kama avatarKama2009-12-03
同意建議修正之觀點...如果審查委員看了不爽何不改
Andy avatarAndy2009-12-08
大陸有官方的單位有在網路上放標點符號的用法
是使用A、B或C 可是一時找不到這篇了
Kumar avatarKumar2009-12-12
致於台灣...我不知道有沒有類似的規範
Elma avatarElma2009-12-17
所以要說這種核駁沒依據也是對的
Olivia avatarOlivia2009-12-18
英文A, B, and C則是記憶中的文法...
Jack avatarJack2009-12-22
我想哪種用法才是100%正確是無解的...
Lydia avatarLydia2009-12-24
不過哪種用法是能避免不必要的麻煩到是可以討論的
Lydia avatarLydia2009-12-26
審查委員的意見應是正確的用法,頓號的使用方式教育部有
Edith avatarEdith2009-12-31
提供使用說明,ps:當年教我寫稿的資深工程師也是這樣告訴
Edith avatarEdith2010-01-01
我應該如J大原文所提之審查委員所建議之用法使用頓號。
Quintina avatarQuintina2010-01-06
英文的部分,保險的用法是 " , and " 有限定的語意存在 (
Edwina avatarEdwina2010-01-08
這是當年美女tofel老師所教授,"通常語句中", and"會接名
Oscar avatarOscar2010-01-11
詞子句來說明","前的主詞 (印象所及,僅供參考)
Isla avatarIsla2010-01-14
但在單句式說明的claim中, 有沒有逗點似乎都有人用
Brianna avatarBrianna2010-01-18
個人只推[A, B, and C],其中A、B及C要符合平行對稱原則
如果只有A及B,一般情形下用[A and B]
Emma avatarEmma2010-01-21
在某些情形下用[A, and B]或[A;B]會更好
Megan avatarMegan2010-01-26
去找幾篇ibm專利看看就知道人家怎樣使用啦
Sarah avatarSarah2010-01-28
IBM 機構案應該不多吧 @@a
Todd Johnson avatarTodd Johnson2010-01-29
一個案子有幾十個元件,光分號就可以分到四位數,光寫元
Eden avatarEden2010-02-02
件的連結關係就容易產生:想逗逗不到或不逗也給他逗下去
Valerie avatarValerie2010-02-03
的情形
Sandy avatarSandy2010-02-07
IBM機構案應該都是有數十年歷史的老古董(機械式計算器)
Aaliyah avatarAaliyah2010-02-08
這讓我想起"算盤"這玩意兒...+.+||
Leila avatarLeila2010-02-13
英文我看到99%以上都是a, b, and c耶~但也有看到沒逗點的
Charlotte avatarCharlotte2010-02-14
中文則是沒逗點/頓號的"及",以前小時候是教逗號+以及,但
Caroline avatarCaroline2010-02-14
長大有人說不對,我也不知道是怎樣~~~。
Andrew avatarAndrew2010-02-18
不過去看很多教標點符號的教材,無逗/頓號的及,和有逗號的
Ivy avatarIvy2010-02-22
以及(中文)都是有人用的。
智財局的審查意見,我看到的,都是無逗/頓號的"及"
Susan avatarSusan2010-02-25
中文逗號﹝,以及﹞﹝,或﹞的用法應該無誤 a(@_@a)
Ina avatarIna2010-03-01
我直覺想到....今之刑賞,或由喜怒,或出好惡。 XD
Connor avatarConnor2010-03-04
..弄個實施例...弄到4點 該睡了...