銀行為什麼citi要譯成花旗? - 銀行Rosalind · 2008-08-25Table of ContentsPostCommentsRelated Posts如題 純粹好奇 因為諧音搭不上邊 有人知道原因嗎@@? -- 銀行All CommentsSuhail Hany2008-08-260800-012-345Margaret2008-08-29記得是最早進入中國的美國銀行所以翻譯成花旗,類似於花旗蔘Belly2008-08-31http://kuso.cc/3MZW 美國稱為花旗的原因Olive2008-09-02美國國旗就是一個花旗,所以清朝看到美國的東西都叫花旗當然那時看到美國來的銀行就叫花旗囉Tracy2008-09-04了解了 謝謝大家!Catherine2008-09-06不然原PO建議翻成「西堤」嗎?XDDSkylar DavisLinda2008-09-08那可以問HSBC(香港上海銀行?)為啥要叫做匯豐銀行嗎?XDIda2008-09-12那是原本就那樣叫了,它的本名叫匯豐,創立時各在香港和上海各開了一家銀行,英文就那樣叫港英政府時代都是打上Hongkong Bank字樣Poppy2008-09-12直到回歸後匯豐集團已經在各大洲收購多間銀行再叫Hongkong Bank格局有限,所以就把每個字的字頭濃縮Edwina2008-09-17統稱H香港S上海B銀行C公司,作為統一對外名稱Dorothy2008-09-21「匯豐」這兩個字據說是由華人買辦古應春建議的,取其「匯款豐裕」之意,而當初創設時胡雪巖亦有投資。George2008-09-21匯聚豐收Delia2008-09-22長知識^_^Anthony2008-09-23不然CITI也是可以改叫城市銀行..沒比較好聽Gilbert2008-09-24推長知識 ^^Related Posts渣打VISA金融卡的現金回饋有人收到了嗎?遠東的加碼北京奧運替中信打廣告...金融時事就學貸款的問題
All Comments