"本人對此簽帳單有關之物品服務感到滿意" - 信用卡

Table of Contents

今天去自助加油,看到機器吐出來的收據簽單最下面有這行字,

"本人對此簽帳單有關之物品服務感到滿意",還中英對照,

一直以為每一張簽帳單都是這樣,一時興起拿出一疊來看看,

結果發現只有中國信託收單的才有這樣寫,

其他像聯合信用卡,台新,花旗等,都只有寫英文

"I agree to pay total amount according to the card issuer agreement",

沒有甚麼"本人表示滿意"的字眼,大家可以幫忙看看手邊的簽帳單還有別家

收單的有沒有這些字。


總覺得有點怪怪的,當然不可能每筆用信用卡的消費都一定滿意,總會遇到

不甚滿意的時候,現在這句話就這麼印上去,好像逼我非滿意不可,如果對

提供的服務或商品真的不滿意要退貨或申訴的話,這句話會不會被拿來當擋箭牌?

不知道是只有收據這樣寫,還是商店的存根也有這句話?

--

All Comments

Zora avatarZora2011-09-26
不滿意你還是要付錢阿,有沒有寫都是看心酸的……
Una avatarUna2011-10-01
翻譯有誤吧 agree是同意不是滿意呀
Mason avatarMason2011-10-04
這就跟妳消費完店家會跟妳說「謝謝光臨」一樣,沒什
Jack avatarJack2011-10-06
麼意義,就當放屁就好了....
Victoria avatarVictoria2011-10-11
Michael avatarMichael2011-10-14
沒啥好討論的 end
Jack avatarJack2011-10-15
原來真的有討論過,不過我想知道是不是只有中國信託有
Skylar Davis avatarSkylar Davis2011-10-15
本人同意與發卡銀行間約定,支付所有的金額 (這樣比較通)