日文電學技術名詞校稿 - 專利
By Sierra Rose
at 2015-04-30T22:12
at 2015-04-30T22:12
Table of Contents
不知道有沒有從事日文電子電機翻譯的專利工程師先進
小弟目前負責校稿,有一些眉角想要請教各位先進!
以下是我的認知,若有錯誤請不吝賜教
英文 ---> 中文
Capacity ---> 電容(量) ---> 靜電容量(容量)
Capacitance ---> 電容(量) ---> 靜電容量(容量)
Capacitor ---> 電容(器) ---> キャパシタ(コンデンサ)
Capacitance與Capacity指的是電容器儲存電的能力,也就是量
Capacitor指的是電容器(實體電路元件或虛擬電路元件,例如等效電容)
但是中文可以用電容一體適用!
『容量式センサ』應該沒錯
『等価容量100』應該要改成『等価キャパシタ100』
『等価容量100が指にタッチされることで変化し』應該改
『等価キャパシタ100の容量が指にタッチされることで変化し』
這樣的理解有錯嗎?
還是日文並沒有那麼嚴謹?全部的都可以用『容量』?
--
Tags:
專利
All Comments
By Una
at 2015-05-03T07:30
at 2015-05-03T07:30
By Queena
at 2015-05-07T19:54
at 2015-05-07T19:54
By Yedda
at 2015-05-11T10:11
at 2015-05-11T10:11
By Sarah
at 2015-05-15T11:54
at 2015-05-15T11:54
By Eden
at 2015-05-16T13:56
at 2015-05-16T13:56
By Caitlin
at 2015-05-17T09:19
at 2015-05-17T09:19
By Kumar
at 2015-05-20T22:58
at 2015-05-20T22:58
By Hedy
at 2015-05-25T19:12
at 2015-05-25T19:12
By Madame
at 2015-05-26T02:40
at 2015-05-26T02:40
By Eartha
at 2015-05-30T15:59
at 2015-05-30T15:59
By Frederic
at 2015-06-03T19:39
at 2015-06-03T19:39
Related Posts
專利法中英對照 歌詞同步
By Iris
at 2015-04-30T20:09
at 2015-04-30T20:09
大陸專利代理人考試工作證明文件
By Ursula
at 2015-04-24T10:05
at 2015-04-24T10:05
大陸專利代理人考試工作證明文件
By Zenobia
at 2015-04-23T20:04
at 2015-04-23T20:04
[問題] 分割案
By Steve
at 2015-04-21T17:01
at 2015-04-21T17:01
大陸專利代理人考試工作證明文件
By Isabella
at 2015-04-20T22:57
at 2015-04-20T22:57