想要投台南的專利工程師 - 專利

Emma avatar
By Emma
at 2010-12-08T22:03

Table of Contents

先介紹自己...
羅斯福路的農業科系學士.
拿了交流協會的獎學金去東大混了3年,只修完修士課程,沒拿到學位,農經方面的科系...
當初只是想要出國看看,反正有獎學金,比台灣的薪水高了快2倍...
但台灣農經的學位其實沒什麼可以說的,倒是在日本的經歷在台灣很容易找工作.

話說回來,當初在東大聽到朋友說他在做專利的翻譯之類的,他的本科就是法律.
他說只要翻譯的出來,不是理工科系也沒關係,只有翻譯努力點年收也可以有百萬台幣.
比考到律師的收入還好. 這個就讓人很心動了.

自己toeic最高分810分, 日文1級...
學過德文. 韓文,西班牙文也學一點.(我對語言有興趣)
回台在日商做了3年的採購,幾乎每天都跟日本母公司吵架,年薪17個月,每月37K.
今年受不了了,換了台商機械金屬相關的公司當國外業務,不過月薪頓時少了20%,只有30K.
可是這些公司都在自家附近,所以不需要花住宿或交通費, 有時候吃家裡所以也沒有食費.


自己想要好好地運用語言能來來工作,可是沒有所謂的專業背景(理工科系),計畫轉入
專利領域,因此目前還跑去科大讀二技的假日班來增進所謂的專業知識.
這個也是換成目前機械金屬當業務的原因,增加自己的專業知識,最終目標是專利領域.
(本來報名材料科系, 科系報名人數不夠, 所以換成機械科系了)


最近看了104, 也打算投新竹和台南的專利工程師的職缺來試看看.

我爬過文了, 似乎普遍的專利新人薪資在35K上下,最近似乎還有不到30K的...
如果是這樣的薪資的話, 加上還要離鄉背井自付生活費用的話...
那似乎留在自家附近的公司還比較好...(就薪資上來說)

說了這麼多, 我想問的是 薪資要如何談?
考慮了爬過文之後的現實狀況,談起來有可能跟日商差不多嗎?
我想 事務所 應該沒有日商所謂的 住宅津貼 和 交通津貼吧?
(日商的這2項就讓外地的工作人員不用付這些成本了)

謝謝大家.

--
@臺灣

--
Tags: 專利

All Comments

Eden avatar
By Eden
at 2010-12-13T06:30
若你認為專利是高價翻譯的工作~選台南是錯的
Lauren avatar
By Lauren
at 2010-12-17T01:48
你的語言背景在南部的專利市場派不上用廠,台語還實際點
Eden avatar
By Eden
at 2010-12-19T04:10
來台北打拼 聽說甚麼好康的都在這(!?)
Connor avatar
By Connor
at 2010-12-19T17:12
樓上天龍人
Caroline avatar
By Caroline
at 2010-12-24T11:40
樓樓上 林強 向前行
Sandy avatar
By Sandy
at 2010-12-25T19:50
家住在中南部, 想到台北的生活費用就..除非薪資有到..
Susan avatar
By Susan
at 2010-12-29T15:34
f大 身為一個學士 我只能告訴你 選對行業當業務 會較專利
有更好的待遇跟發展 要是真的要談待遇的話
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2010-12-30T17:56
112學士新人 又有你這些背景 大概是40K左右
Connor avatar
By Connor
at 2011-01-01T09:31
40K...可以考慮, 不過日商的薪資似乎比這個高...再想想.
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2011-01-05T13:47
是哦 我怎麼都不知道翻譯日文說明書年薪可以破百?
Dora avatar
By Dora
at 2011-01-08T06:57
40K是碩士的價碼...既然沒有拿到東大的學位就是學士
Sarah avatar
By Sarah
at 2011-01-11T06:41
學士加上幾年的工作經驗拿40K我覺得算不錯了
Poppy avatar
By Poppy
at 2011-01-12T13:47
懂日文會翻譯是一回事 翻到讓客戶會稿完全歐趴又是另一回事
Poppy avatar
By Poppy
at 2011-01-16T02:41
台灣懂英文的多日文的少 你兩樣都備 條件是還不錯
Una avatar
By Una
at 2011-01-19T12:58
台北大事務所日文編譯應該有機會
Belly avatar
By Belly
at 2011-01-20T09:59
X大 台北行情沒那麼糟啦
Sarah avatar
By Sarah
at 2011-01-22T21:00
翻日文年收沒法破百,大概是事務所的案子沒那麼多…
要不就是都外包給共匪做了…
Leila avatar
By Leila
at 2011-01-22T23:26
不過個人建議原PO可以問問你同學他的事務所有沒有稿子
可以給你…
Wallis avatar
By Wallis
at 2011-01-24T11:03
請問escaflone是否事務所外包翻譯案給對岸是必然趨勢呢?
Una avatar
By Una
at 2011-01-29T05:17
如果是趨勢的話,那前景似乎會越來越少.
Jack avatar
By Jack
at 2011-01-31T19:19
在你擔心沒有案子寫之前 請先關心自己稿件的品質
Megan avatar
By Megan
at 2011-02-02T03:07
還蠻討厭看到帶有輕蔑的字眼 如果對岸稱呼台灣人是台巴子
作何感想?
Dinah avatar
By Dinah
at 2011-02-04T05:20
申請大陸的會給大陸譯者翻 申請台灣的會給台灣的翻
我也遇過我翻好的稿件同時申請台灣大陸的 沒有絕對的事
Callum avatar
By Callum
at 2011-02-07T06:37
k大說得沒錯 翻譯品質好自然不怕沒有客戶
Steve avatar
By Steve
at 2011-02-11T10:50
我還核過台北一家聯X的日翻中 送到智財局公開後的內容有錯
Frederic avatar
By Frederic
at 2011-02-16T09:07
幫客戶修正翻譯錯誤後給客戶會稿OK 客戶才敢到大陸申請
Carol avatar
By Carol
at 2011-02-17T16:54
如果所謂有問題的用語是在課本中出現過的我會試著
Donna avatar
By Donna
at 2011-02-21T06:29
理解與體諒,不會一下子離題計較這種事
Kumar avatar
By Kumar
at 2011-02-23T23:40
回原發文者,要接外譯的話不見得用正職的思維,
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2011-02-25T12:33
事務所在哪都可以投看看
Freda avatar
By Freda
at 2011-02-27T02:18
匪字不妥。課本也未出現過 至少人家也是坐在辦公室動腦筋的
Mia avatar
By Mia
at 2011-02-27T15:05
如果被說台巴子 那只好稱呼對方支巴子了( ̄y▽ ̄)╭
Edith avatar
By Edith
at 2011-03-04T14:55
推樓上京都熱大大
Wallis avatar
By Wallis
at 2011-03-08T17:55
除了韓狗以外 負面的代名詞還是不要隨便用比較好 XD
Kristin avatar
By Kristin
at 2011-03-13T14:21
建議您還是留在日商吧
Freda avatar
By Freda
at 2011-03-17T19:51
翻譯 比 考到律師的收入還好??? 是怎樣的情況呀@@
Edith avatar
By Edith
at 2011-03-19T18:54
案子如果是日本人直接給的 不經過中間剝削 是有可能
Wallis avatar
By Wallis
at 2011-03-21T03:27
台灣接案要做到百萬 就算有那個時間和精力 也未必有這麼多案子
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2011-03-22T12:13
非理工的 除非你是後台很硬人家要給案子來巴結你 不然想都別想
Cara avatar
By Cara
at 2011-03-26T04:16
sr0是高手
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2011-03-26T07:50
擁有最多進口案的理律不就是給大陸人翻 聖島也有一部分也是
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2011-03-30T05:10
當老闆想省薪資成本 會不會考慮給大陸人翻其實很明顯
Oliver avatar
By Oliver
at 2011-04-01T11:51
共匪一詞是有出現過在國中課本
Jake avatar
By Jake
at 2011-04-02T00:21
sr0大說的對啊 作翻譯是很傷神的事 以一個日文字0.5台幣來算
Gary avatar
By Gary
at 2011-04-05T10:28
年薪百萬要翻兩百萬字 也就是要翻兩百份左右 一個月16~17份
哪來這麼多案子 真的虎爛都不用打草稿的
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2011-04-08T18:18
要年薪百萬不用來當PE啦 去台積聯電鴻海台塑幾年就有了
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2011-04-11T21:04
其實台積第一年就有一百四...
Zora avatar
By Zora
at 2011-04-14T01:05
X大 日文案沒有只有一萬字的啦 隨便都兩三萬 XD
Faithe avatar
By Faithe
at 2011-04-16T22:32
曾經聽過稍微有點後台的學弟 日文是一個字一塊的
Jake avatar
By Jake
at 2011-04-20T21:04
他說一個字0.5~0.7是被剝削 當下我有一種何不食肉麋的感覺
Rachel avatar
By Rachel
at 2011-04-25T03:02
事務所開這種價 多半是是做人情用的 不會給一般的譯者和工程師
Olive avatar
By Olive
at 2011-04-26T05:10
那位強者同學所說光翻譯就年薪百萬 搞不好他爸跟所長是好麻吉
Mason avatar
By Mason
at 2011-04-29T20:53
中翻日的話有可能吧
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2011-04-30T05:24
貴就意味責任重,到時因為用字的字義過狹過廣或不精確出事,
就是天價的包@@a
Daniel avatar
By Daniel
at 2011-05-03T15:58
中翻日 聰明的會找理工的日本人翻 不可能發案子給非理工台灣人
Joe avatar
By Joe
at 2011-05-06T04:12
理工又懂中文的日本人,這價錢怎樣也不可能低

有關境外公司申請

Rae avatar
By Rae
at 2010-12-07T18:23
請問如果是境外公司申請專利 那一般委任書要蓋公司大小章 境外公司(例如開曼)沒有公司章怎麼辦? 懇請幫忙,謝謝^^ - ...

100年智財局研發替代役?

Noah avatar
By Noah
at 2010-12-06T23:09
最近替代役公司名單出來 沒看到智慧財產局= = 該不會是去年收太多人 整個飽和 今年就沒招了吧! 各位大大有無今年度智財局招替代役的小道消息? - ...

33金32銀32銅 「台灣愛迪生」大勝

Brianna avatar
By Brianna
at 2010-12-06T08:56
中國時報【盧金足/韓國首爾報導】 台灣參加二○一○韓國首爾國際發明展,勇奪卅三金、卅二銀、卅二銅,創下卅六個 參賽國家最好的成績,馬英九總統五日致賀電到韓國,祝賀為國爭光的得獎者。駐韓 代表梁英斌表示,台灣發揮軟實力,以智慧和創意打敗其他國家的高手,這是正港的 台灣精神。 出國比賽拿金牌,捷報傳回台灣 ...

不同產業的IHPE

Connor avatar
By Connor
at 2010-12-05T19:08
請問一下各位先進 不同產業的IHPE要跳時 and#34;一般而言and#34;是不是比較不利? 比如某種傳產業的IHPE要跳去當電子業的IHPE (雖然PE都是理工畢業的) 是不是比較不會被電子業的公司優先考慮? 還是說 進入某產業後 最好就一直待在相關產業比較好 不知道有無實際例子可參考 謝謝 - ...

英文專利書攥寫之英文文法問題

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2010-12-05T01:18
※ 引述《forcomet (無暱稱)》之銘言: : 其實我覺得你的理解是正確的 也很多版友提到了 : 英文這種東西 其實順著老外的邏輯 : 解讀上本來就是一直解讀到最後(所以我門文法會這樣教) : 是因為中文翻譯會從後面解讀回來 : ...