為什麼citi要譯成花旗? - 銀行

Table of Contents

如題

純粹好奇

因為諧音搭不上邊 有人知道原因嗎@@?

--

All Comments

Suhail Hany avatarSuhail Hany2008-08-26
0800-012-345
Margaret avatarMargaret2008-08-29
記得是最早進入中國的美國銀行所以翻譯成花旗,類似於花旗蔘
Belly avatarBelly2008-08-31
http://kuso.cc/3MZW 美國稱為花旗的原因
Olive avatarOlive2008-09-02
美國國旗就是一個花旗,所以清朝看到美國的東西都叫花旗
當然那時看到美國來的銀行就叫花旗囉
Tracy avatarTracy2008-09-04
了解了 謝謝大家!
Catherine avatarCatherine2008-09-06
不然原PO建議翻成「西堤」嗎?XDD
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2008-09-08
那可以問HSBC(香港上海銀行?)為啥要叫做匯豐銀行嗎?XD
Ida avatarIda2008-09-12
那是原本就那樣叫了,它的本名叫匯豐,創立時各在
香港和上海各開了一家銀行,英文就那樣叫
港英政府時代都是打上Hongkong Bank字樣
Poppy avatarPoppy2008-09-12
直到回歸後匯豐集團已經在各大洲收購多間銀行
再叫Hongkong Bank格局有限,所以就把每個字的字頭濃縮
Edwina avatarEdwina2008-09-17
統稱H香港S上海B銀行C公司,作為統一對外名稱
Dorothy avatarDorothy2008-09-21
「匯豐」這兩個字據說是由華人買辦古應春建議的,取
其「匯款豐裕」之意,而當初創設時胡雪巖亦有投資。
George avatarGeorge2008-09-21
匯聚豐收
Delia avatarDelia2008-09-22
長知識^_^
Anthony avatarAnthony2008-09-23
不然CITI也是可以改叫城市銀行..沒比較好聽
Gilbert avatarGilbert2008-09-24
推長知識 ^^