專利警告信寫法 - 專利

Table of Contents

※ 引述《yinpp (找電腦高手)》之銘言:
: 最近公司要寫一份警告信
: 但是不是正式信函,是用mail而已
: 而且警告信是要給客戶,也不是要警告侵權公司
: 一開始警告信是我們自己寫
: 到後面都是美國那家客戶自己寫
: 美國那加客戶就類似中盤商,再把貨賣給下游經銷商
: 美國客戶就在警告信裡面寫說
: we have international patents and patent pending awards in china, taiwan ...
adj adj noun


http://www.merriam-webster.com/dictionary/award?show=1&t=1314104804

-> 1 a


: 重點是我覺得應該沒有patent pending awards這個名詞吧?

有.

: 但是美國客戶堅決要這樣寫
: 請問有人知道這樣寫到底對嗎?

對. except for "...China, Taiwan..."

--

All Comments

Liam avatarLiam2011-08-28
are you serious???? 這照你的解釋 會變成"專利審查獎"
你要不要再確定一下???????
Regina avatarRegina2011-09-02
查了一下字典,award廣義有給予契約或協議的意思,配合
Kama avatarKama2011-09-05
patent pending的話,應可以解釋成『在台灣等地被給於專利
Mary avatarMary2011-09-07
申請中之狀態』。不知這樣解釋行不行得通???
Genevieve avatarGenevieve2011-09-08
把awards去掉 句子就簡單多了 (  ̄ c ̄)y▂ξ
Oscar avatarOscar2011-09-12
這時候就瞭解到英英字典的重要了..
Oscar avatarOscar2011-09-13
硬要一個字一個字字面翻 大概就是 專利的未決裁定
Victoria avatarVictoria2011-09-18
意思就是正在審查中的專利案
Sierra Rose avatarSierra Rose2011-09-21
有學到有推
Ursula avatarUrsula2011-09-26
awards有獎賞的意思,可以當名詞...
Rebecca avatarRebecca2011-09-30
推這篇